Yunanca

Ήτανε μέρα γιορτινή, φαινότανε απ' το πρωί
Βγήκε ο ήλιος στα βουνά, ήταν ντυμένοι όλοι καλά
Άκουγες τα "Χρόνια πολλά" και τη φύση να κελαηδά
Ήτανε όλοι μία αγγαλιά
Γιόρταζε όλο το χωριό με τσίπουρο για πρωινό
Κι ώς το μεσημέρι η καρδιά τους ήταν πιο ζεστή κι απο το Καλοκαίρι
Ήτανε όλοι εκεί
Κι οι ξενιτεμένοι απο την Αμερική
Και τον Καναδά, ξαδέρφια μακρυνά
Σύγγενεις και φίλοι, το βράδυ πανηγύρι
Πού αλλού, στου χωριού, την πέτρινη πλατεία
Κάτω απο τον πλάτανο γραφόταν ιστορία
Έτσι γίνεται απ' τα παλιά τα χρόνια
Καμαρώνει ο παππούς που χορεύουν τα εγγόνια
Η ώρα περνάει, ο χορός δε σταματάει
Κι η ορχήστρα το κέφι κανενός δε το χαλάει
Όμως λίγο λίγο άρχιζε, να ξημερώνει
Και λίγο λίγο έπρεπε το γλέντι να τελειώνει
Είχανε μείνει μόνο μερακλήδες λίγοι
Κι η όρχηστρα μας έπρεπε να φύγει
Όμως το σαράβαλό τους δεν έπερνε μπρός
Τότε πετάχτηκε του χωριού ο αστυνομικός
Μεθυσμένος κάργα και τρελός
Προσφέρθηκε να γίνει αυτός ο οδηγός
Τους λέει "Μην ανησυχείτε θα σας πάω εγώ
φορτώστε ολα τα όργανα στο περιπολικό"
Το κλειδί γυρνάει και ξεκινάει
Όδηγαει χιλιόμετρα κάνα δύο
Και τους σταματάει έξω απ' το νεκροταφείο
Και τους σταματάει έξω απ' το νεκροταφείο
Τότε απότομα τραβάει το πιστόλι
Και τους λέει "Τώρα βγείτε έξω όλοι"
Πάρτε και τα όργανα μαζί
Να πάμε πρός τα μνήματα να στήσουμε γιορτή
Παίξε κλαρίνο ν' ακούσουνε οι νεκροί
Εμείς θα τραγουδάμε μέσα απο την ψυχή
Παίξε κι εσύ με το βιολί
Να κάνουμε απόψε τον χάρο να φοβηθεί
Έχω θάψει τον πατέρα μου εδώ
Δεν πρόλαβα ποτέ να του πώ πώς τον αγαπώ
Σήμερα έχει τα 00
Θα τον αγαπώ και θα τον θυμάμαι πάντα
Τώρα βγείτε έξω όλοι...
Παίξε κλαρίνο ν' ακούσουνε οι νεκροί...
Παίξε κι εσύ με το βιολί...
Να κάνουμε απόψε τον χάρο να φοβηθεί...

Latince

Dies festivus erat, ut iam mane videbatur.
Sol in montibus ortus est, omnes eleganter vestiti erant.
"Felicem Natalem" et naturam canentem audiebantur.
Omnes uno amplexu erant.
Totus vicus cum tsipouro ad ientaculum celebravit.
Et meridie corda eorum calidiora erant quam aestate.
Omnes ibi erant.
Et expatriati ex America.
Et Canada, consobrini longinqui.
Cognati et amici, vesperi festum.
Ubi alibi, in vico, in foro lapideo.
Sub platano historia scripta est.
Sic res se habent ab antiquis diebus.
Avus gloriatur nepotes suos saltare.
Tempus transit, saltatio numquam desinit.
Et orchestra nullius animum corrumpebat.
Sed paulatim illuxit.
Et paulatim convivium finiri debuit.
Pauci tantum laetantes erant... discessit
Et orchestra nostra discedere debuit
Sed tumultus eorum non discedebat
Tum vigil ex vico cucurrit
Ebrius ut saxum et insanus
Se aurigae munus obtulit
Eis dicit "Nolite solliciti esse, vos ducam
Omnia instrumenta in currum vigilum imponete"
Clavis vertitur et incipit
Pauca chiliometra peragit
Et eos extra coemeterium sistit
Et eos extra coemeterium sistit
Tum subito sclopetum extrahit
Et eis dicit "Nunc "Exite, omnes."
Instrumenta vobiscum auferte
Ad sepulcra eamus et celebremus
Clartinum canite ut mortui audire possint
Ex imo corde cantabimus
Violina quoque canite
Larvas hac nocte terreamus
Patrem meum hic sepelivi
Numquam mihi narrare contigit Ei dico quantum eum amo.
Hodie quadraginta annos implet.
Eum amabo et semper in memoria habebo.
Nunc omnes exite...
Clartinum canite ut mortui audire possint...
Et fidicula canite...
Larvam hac nocte terreamus...

(5000 karakter kaldı)
Yunanca
Latince

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR